главнаякартаPDA-версияо проектеКак дать рекламуКонтакты

Волгоград

Весь Волгоград
 
Все темы / Волгоградник / Культура / Кино / Кинофильмы /

Анна Каренина на берегу Утопии

 
       
Автор: Роман Апрелев, 14 января 2013 г.
       

Рецензия на фильм «Анна Каренина»На экраны выходит уже вторая экранизация романа Льва Толстого в XXI веке. Всего их уже больше 20-ти. Из последних – работы Сергея Соловьева и Джо Райта. Вот об английском фильме мы сегодня и поговорим. Точнее, говорить буду я, а вы пока приготовьте свои аргументы.

Каюсь – посмотреть все 20 предыдущих «Анн Карениных» мне не удалось. Хотя было бы интересно взглянуть, что получилось в Индии или в Аргентине. Да и дореволюционные русские фильмы любопытны. Для меня работа Райта стала лишь четвертой Карениной. И – готовлюсь к залпу – наиболее интересной. Да, картина Александра Зархи с Татьяной Самойловой останется классическим прочтением классического романа. Но подход англичан получился свежее: новаторство соединили с почтением к первооснове.

Мы всегда – и не без оснований – скептически воспринимаем, когда иностранцы пытаются снять что-то про Россию. В особенности по нашей великой литературе. Ну что они могут понять в загадочной славянской душе? Чаще всего даже не пытаются. Самое ужасное – когда американцы пытаются говорить по-русски. Даже немцы лучше изъясняются на французском, а медведь – ездит на велосипеде.

Так что же сделали Джо Райт и сценарист Том Стоппард (между прочим, большой знаток русской культуры и автор трилогии о русских революционерах «Берег Утопии»)? Вероятно, осознали, что полностью передать русский дух романа у них не получится. Но тогда можно посмеяться. Над кем? Да над собой же. Ну и вообще над западной аудиторией. Несомненно, авторы фильма понимали, что в России интерес к их ленте будет особенный. Поэтому на наше восприятие тоже ориентировались. И все штампы, которые есть в обывательском представлении России, они возвели в куб.

Рецензия на фильм «Анна Каренина»Драма Анны уже давно стала предметом анекдотов. Километры кинопленки, сотни сыгранных спектаклей… «Каренина» и «поезд» для грамотного человека стали тем же, чем «хлеб» и «Rama» для остальных. Вот и Райт поместил трагедию неверной жены на театральную сцену. Не бойтесь, это не спектакль. Но создатели картины постоянно подчеркивают условность всего: декораций, этикета, мнения общества. Но не чувств героев.

Никогда еще «Анна Каренина» не была пропитана такими ироничными духами. Увы, прозе Толстого (этого зануднейшего из русских классиков) этот аромат не свойствен. Тяжело вспомнить хоть одну комичную сценку у Льва Николаевича – чувство юмора к его талантам не относилось. А тут поезда ходят облепленные таким слоем снега, словно это пенопласт вокруг видеомагнитофона. Фоном то и дело звучит «Во поле березка стояла». Московские церкви и набережная Невы – картонные. Снежинки – бумажные. В доме на печке сидит и кудахчет курица. А обшарпанные стены во дворцах! Великолепна сцена бала, где Анна стоит у дверного косяка, покрытого сусальным золотом и чуть ли не голубиным пометом. Или надпись на стене: «огнеопасно».

По яркости впечатлений фильм Джо Райта получился на голову выше произведения Сергея Соловьева. Как ни странно, англичанин – при всех своих британских ухмылках и пародиях – передал больше от Толстого, чем российский мастер. Например, у Соловьева совершенно лишним оказался образ Константина Левина. Ему было уделено настолько мало времени, что оставалось неясным, зачем он вообще нужен. А ведь, если вы пересчитаете страницы, уделенные сюжетной линии Анны, и страницы о Левине, то получится примерно поровну. Просто внешних событий в жизни Константина Дмитриевича намного меньше. А Райту удалось сделать Левина полноправным участником событий.

Рецензия на фильм «Анна Каренина»К сожалению, в нашем кино до сих пор бытует комплекс-стереотип: если снимают для думающего читателя, то можно сработать и поскучнее. Соловьев в интервью то и дело жаловался, что в России «Каренина» никому не нужна. И вот выходит британская картина, на которую народ идет валом. Да, идут на Киру Найтли. Но к актерам как раз и в российской версии претензий нет. Татьяна Друбич показала очень достойную, достоверную игру, нисколько не уступая Найтли. Просто Райт смог снять умное, но динамичное кино. У него не только персонажи обмениваются толстовскими фразами, но и эффектно показана скачка (которую сам писатель описал с большой живостью). А танец Анны и Вронского – это не только блестящая хореография, но и отменная режиссура и операторская работа.

Из «минусов» британской «Анны Карениной» могу назвать лишь слабую сцену второго предложения Левина Кити (но эта сцена в принципе очень некинематографична – она сугубо литературна) и упрощение мотивов самоубийства Анны. Получилось, что она просто в неудачный для себя момент переревновала.

Убежден, что райтовская «Анна Каренина» понравится далеко не каждому. Но ценители у этого шедевра, несомненно, найдутся. Поверьте, в этом фильме есть что разглядывать.

Оценка фильма: 9 из 10.

Зал для просмотра предоставлен кинотеатром «Диамант-Синема».

Что-то случилось с комментариями
Волгоград в сети: новости, каталог, афиши, объявления, галерея, форум
   
ru
вход регистрация в почте
забыли пароль? регистрация