главнаякартаPDA-версияо проектеКак дать рекламуКонтакты

Волгоград

Весь Волгоград
 
Все темы / Волгоградник / Культура / Кино / Анимация /

Повесть о садовой любви

 
       
Автор: Михаил Кочкин, 17 февраля 2011 г.
       

1_250_92732

В «Гномео и Джульетте» нет и намека на оригинальность. Начиная от самих героев — трудно было «оживить» более невыразительных персонажей, чем садовые гномы — заканчивая анимацией, которая сделана по кальке голливудских шаблонов. Взяв за основу сценария всем известную пьесу, авторы лишь подчеркнули банальность разыгрываемого спектакля. Театр глиняных кукол не отличается изяществом: движения и пластика незатейливых героев, их эмоции, мимика и способы выражения чувств — ничто не выходит за рамки «хозяйственно-бытового функционала». Гномо-Монтекки и гномо-Капулетти остаются частью садово-цветочного оазиса, всеми силами стараясь поддерживать в порядке созданное людьми убранство из растений, цветов и газонных лужаек, превращая это стремление не только в цель и смысл существования, но и в неустанную страсть, и даже в войну. Визуальный ряд, сама эстетика повествования мультфильма о гномах созданы «по образу и подобию» одного из первопроходцев в жанре 3D-анимации - «Истории игрушек» Джона Лассетера. Однако сходство чисто внешнее: если наивные игрушки из знаменитого мультфильма 95 года тем и симпатизировали зрителю, что постоянно «выпадали» за рамки своего прямого предназначения (что наиболее ярко было выражено в образе Базза и постоянно обыгрывалось в оригинальных аллюзиях на темы дружбы, верности и солидарности игрушечной братии), создавая своими приключениями волшебную атмосферу, то садовые гномы гораздо более прозаичны и скучны — их мировоззрение ограничено ближайшим бордюром, за которым мир настолько опасен, что практически «перестает существовать».

В отличие от классических сказок Уолта Диснея, где даже заколдованный столовый сервиз может быть чертовски обаятелен (стоит только вспомнить «Красавицу и Чудовище»), гномы в шуточной вариации на тему трагедии Шекспира остаются бездушными глиняными болванчиками, совершенно не вызывая у зрителя искреннего чувства сопереживания. Тем не менее, думается, что авторы намеренно выбрали данный подход. Кич, возведенный в степень, придает незамысловатой картинке оттенки сарказма — крайне невыразительные персонажи и искусственный антураж становятся «чистым листом бумаги», «нетронутым холстом», на которых могут быть начертаны нотки остроумия. К слову, подобный «финт» когда-то блестяще проделали Джо Данте и Крис Коламбус в своей дилогии «Гремлинов». Правда, и история у них была оригинальной, а не заимствованной, и образ, ставший настоящим «ящиком Пандоры» для воображения создателей, был намного ярче и симпатичнее.

Впрочем, и Келли Эсбёри в своем «Гномео» предпринимает попытки рассмешить зрителя — не всегда удачные, но, тем не2_250_65011 менее, заслуживающие внимания. Самым удачным ходом со стороны авторов было позволить гномам «разбиваться» вдребезги. Это «одолжение» условностям физической реальности спасало повествование от излишней инертности и в некоторых моментах придавало ему комико-драматический характер: безумные сальто и пируэты главных героев в некоторых сценах, характерные разве что для персонажей компьютерных игр, создавали особое «измерение», в котором лишний раз подчеркивался саркастический характер нелепой войны «красных» и «синих». Без аллюзий на компьютерые игры, впрочем, не обошлось — однако, они были немногочисленным (хотя и довольно яркими) и будут узнаваемы, скорее, больше западным зрителем, чем русскоязычным.

Границы гномьего мира, его сказочный характер (как и в «Истории игрушек») периодически акцентируются в самом поведении анимационных персонажей – «замирания» перед людьми в самый неподходящий момент всех, кто находится в ближайшем обозрении, «ставят» даже самые апофеозные моменты садовой пьесы на паузу. Но если игрушки в произведении Лассетера становились «безжизненными куклами», дабы подчеркнуть ключевые моменты взаимоотношений между героями, так или иначе, связанными с миром людей, то в «Гномео» эта условность принимает характер самоиронии, достигающей своего апогея в финале, демонстрирующем карнавал почти уже статичных и неподвижных глиняных статуэток.

3_250_5E080Наиболее интересно проработанными оказались некоторые из второстепенных персонажей. «Лягушка-поливалка» и пластиковая розовая цапля нередко были в центре самых смешных и веселых комедийных сцен. Использование газонокосилок в войне между двумя семействами стало тоже неплохой находкой авторов. Особой похвалы заслуживает сцена беседы Гномео с памятником Уильяма Шекспира. Хрупкий маленький гном символизировал мир, для которого классические, старые как время и «нерушимые» законы жанра оказались недействительны.

Очень неплохой, на удивление, оказалась и русская озвучка «Гномео и Джульетты». Приглашенные актеры дубляжа, известные по шоу «Камеди клаб», не переигрывали и не кривлялись перед микрофоном, выполнив свою работу довольно грамотно, умело подчеркивая сюжетные нюансы и характерные особенности персонажей. 3D формат анимационного фильма, напротив, стал очередной ничего не значащей приставкой к названию – технология конвертации созданного с помощью обычного оборудования визуального ряда пока, все же, несопоставима с технологиями, "заточенными" под 3D формат изначально.

 

Оценка фильма: 5 из 10.

Зал для просмотра был предоставлен кинотеатром «Киноплекс».

 

Что-то случилось с комментариями
Волгоград в сети: новости, каталог, афиши, объявления, галерея, форум
   
ru
вход регистрация в почте
забыли пароль? регистрация